Website Translation

WEBSITE TRANSLATION Localization is Multifaceted Language Translation Localizing a website is one of the most cost-effective means to reach a global market audience. However, websites must adhere to local cultural norms, idiosyncrasies and tastes apart from adapting to the local language of the respective market or geographical region. Translator Services India professionally adapt your English […]

Read More

Voice Over

VOICEOVER What is Voiceover? Voiceover refers to the recording and superimposing of audio recordings on a video or simply, an audio recording for radio transmission. Voiceovers are studio recordings which will be placed upon film and television visuals to improve the sound quality of the dialogue. They are also studio-recorded commentaries and narrations that accompany […]

Read More

Video Game Localization

VIDEO GAME LOCALIZATION What is Video Game Localization? The process of converting and adaptinga video game’s content to another language and culture is  called video game localization. This includes the conversion, bot linguistic and formal, of game text, art assets and audio transcripts. Since video games are a means of entertainment, we need to consider […]

Read More

Translation Tools

TRANSLATION TOOLS In order to enhance consistency in style and terminology and to increase quality levels, specialised translations tools are now being used by translators and language translation companies at an enhanced pace. Computer aided tools not only provide consistency for a translator across his or her work, but also offer to help align translation […]

Read More

Transcription

TRANSCRIPTION Transcription means the presentation of spoken texts in written format. Transcription simply means “writing across”, meaning, to convert the form of  text from the spoken to the written form. Transcription can be done for the following kinds of texts: court proceedings and depositions recorded discourses lectures and trainings interviews films and documentaries dictations by managers […]

Read More

Technical Translation

TECHNICAL TRANSLATION Technical translation is a kind of specialised translation of documents containing scientific and technological subject matter (owner’s manuals, user guides, patents, knowledge transfer documents, training modules etc.).  Technical translation requires a highly specialised skill set in translation, a thorough knowledge of the terminology and the subject matter. The specialised terminology is not a distinguishing feature of […]

Read More

Software Localization

SOFTWARE LOCALIZATION Software localization is the process of adapting software to linguistic and cultural environment of the target market. It requires careful conversion, checking and testing and therefore requires a high degree of human involvement in development. Besides translation or language conversion, localization involves adapting to the aspects of design, cultural norms, acceptability, fashion etc. […]

Read More